Friday, September 22, 2006

Amor - a tradução

......................................................
......................................................,
................................................... :
_ ................................................ .

....................................................
........................?............................ ,
....................................................
.................................................... .

......................................
..............................................
....................................................

..................................................
............................................ ,
.................................................... !

4 comments:

ale_zuka said...

CRIATIVO
seria um poema inspirado no Dadaísmo? very good!!

Xuxãozinho Lennon said...

Pô, não entendi o verso #3,

o #12 é mto profundo...

vou citá-lo sempre às garotas...
serei um conquistador...

=)

Ixra A. said...

Não no dadaísmo...foi inspirado mesmo no fato de que ninguém traduz o amor...nem palavras faladas, tampouco palavras escritas.

Gastando solidão.... said...

Nunca a traduçao dele foi tão profunda, é extamente assim que as palavras, as virgulas, os pontos aparecem em minha mente quando penso nele, esse amor tão estranho e inexplicavel teima em ser presente,mesmo que eu nem saiba usá-lo como deveria..